Le jeans triomphe en France à partir de 1967.
从1967年始,牛仔裤法国空前流行起来。
Bon, alors, à samedi soir à partir de huit heures.
好,那么星期六晚上八点我们等你。
Si oui, à partir de maintenant, il aura pas de mou.
如果是这样,从始,便毫不懈怠。
Comment environ trois semaines à partir de maintenant, le dire, mardi?
如何约三个星期从始,就说,星期二?
Neige, caché dans quelques jours à partir de la neige au ciel.
下雪了,阴了几天的天空中突然飘起雪来。
ATTENTION, il y a des changements à partir de la production ETE 08.
从08年夏季的产品起,标签上的每项内容或位置已有所变动。
Société de sélection de produits de haute qualité affinées à partir de laiton.
本公司产品选用质黄铜精制而成。
La nudité et le sexe sont interdites à partir de photos et de la discussion.
裸体和色情被禁止的照片和讨论。
Selon les besoins de l'utilisateur, doit être transporté à partir de, ou de porte-à-porte.
根据用户的需求,可以是自提自运,也可以送货上门。
Saisissez Guangzhou, le grand saut à partir de cette plate-forme, vous serez plus large développement.
抢占广州,跃上这片大平台,您更加广泛的发展空间。
Et à partir de là, de la traiter, en fonction de l'expérience qu'on a.
然后始以已有的经验来治疗它。
On comprendra sans doute mieux à partir de quelques exemples.
也许通过举例,可以充分理解这一点。
Le reste a été compilé à partir de sources secondaires.
其余材料的编制使用的是二手资料。
Nous avons dû reconstruire notre pays à partir de rien.
我们必须从零始建设我们的国家。
Cette somme est payée à partir de 75 ans.
领取这种惠养老金的人士必须年满75岁。
Cette expédition aurait été effectuée à partir de Boston (États-Unis).
据说,这批货物是从美国马萨诸塞州波士顿运出的。
Et à partir de là, nous examinerons les autres priorités.
此之后,我们再研究其他重点工作。
Le cas a été éclairci à partir de cette information.
根据这一资料,该案件到澄清。
La fondation existe à partir de la signature de l'acte.
创建法一旦签署,基金会即告成立。
L'immigration illégale à partir de Cuba nous porte également préjudice.
来自古巴的非法移民也对我国产生负面影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous êtes disponible à partir de quand ?
从什么时候始你有空?
Elle était barrée à partir de la rue du Parc-Royal.
从御花园街起就不通行了。
Tu descends à partir de l’oreille jusqu’en bas.
从耳朵向画线条。
Je suis disponible à partir de sept heures.
我7点以后都行。
Capitaine, je les méprise à partir de ce jour.
“从今天起我始藐视那些烟草了,船长。”
L'Union européenne l'utilise à partir de 1986.
欧盟于1986年始使用。
Et à partir de 1974, il décide plusieurs choses.
从 1974 年始,他决定了几件事。
C’est à partir de ce moment-là que nous sommes devenus de grands amis.
也是打这时候起,我们成了好朋友。”
Un dépistage régulier est donc recommandé à partir de 25 ans.
因此,建议从 25 岁始定期筛。
Aurez-vous une chambre pour cinq nuits à partir de demain ?
你们有从明天起一连五晚的空房吗?
Il est possible de faire chez vous de l'engrais à partir de déchets de cuisine.
你们可以在自己家用厨房垃圾制作肥料。
C’est, je crois, à partir de ce jour-là, que Je commence à l'aimer vraiment.
我想,就是从那天起,我始真正爱上他。
– Et à partir de quelle documentation cette fondation a-t-elle retenu ma candidature ?
“那这家基金会是基于什么样的参赛资料才让我通过初选的?”
Son utilisation ne sera notable qu'à partir de 1965.
原子能的作用从1965年始才始显著出来。
Tu crois qu'il va décliner à partir de maintenant pour toujours ?
你觉得从现在始,它会越来越衰弱吗?
Donc à partir de la première ils vont aller vers des spécialités.
所以从一年级始他们就学习自己的专业课程。
Pour le 15 pro, ce sera encore à partir de 128 gigas.
而15 Pro仍是128GB起。
Évidemment, à partir de là, la question se pose de la responsabilité.
很明显,由此产生的问题是问责制。
La composition et l'impression à partir de caractères mobiles en relief.
基于活字浮雕的构图和印刷。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释